Предисловие.
Славнейшему королю Кеолвулфу 1-Беда,
служитель Христа и священник.
Согласно твоему желанию, король, я уже посылал
тебе для прочтения и одобрения церковную историю народа англов, недавно мною
завершенную 2;
теперь же с величайшей охотой снова посылаю ее для копирования и дальнейшего
изучения 3. Искренне
радуюсь тщанию, с которым ты не только вникаешь прилежным ухом в слова Святого
Писания, но и стремишься узнать о том, что было сотворено и сказано в прошлом,
в особенности знаменитыми мужами нашего народа. Ведь если история повествует о
добрых деяниях добрых людей, то вдумчивый ее слушатель побуждается подражать
добру; если же она говорит о злых делах нечестивцев, то религиозный и набожный
слушатель или читатель ее учится беречься от того, что есть зло и порок, и
следовать тому, что признается добрым и угодным Богу. Сознавая это с присущей
тебе проницательностью и заботясь о всеобщем духовном благе, ты пожелал, чтобы
упомянутая история была лучше ведома и тебе, и народу, над которым поставило
тебя Божественное Провидение. Теперь же, дабы развеять сомнения твои и тех, кто
еще будет слушать или читать эту историю, я позабочусь о том, чтобы вкратце
указать источники, из коих я черпал сведения 4.
Прежде прочих должен я назвать наставника и
вдохновителя этого скромного труда, преподобнейшего аббата Альбина 5, ученейшего мужа,
которого обучили в Кентской церкви блаженной памяти архиепископ Теодор и аббат
Адриан, также почтеннейшие и ученейшие мужи 6.
Он заботливо собрал все, что сохранилось в записях или в древней традиции о
деяниях учеников папы Григория в Кентской провинции 7
и в соседних землях. Все это, сохраненное его дивной памятью, он передал мне
через священника Лондонской 8
церкви Нотельма 9 в
письменных посланиях или в пересказе упомянутого Нотельма. После этого Нотельм отправился
в Рим и получил дозволение нынешнего папы Григория 10
изучить архивы святой Римской церкви, где он нашел письма блаженного папы
Григория и других понтификов, которые по совету преподобнейшего Альбина послал
нам для включения в нашу историю 11.
О событиях, случившихся от начала этого сочинения
до времени, когда народ англов стяжал веру Христову, я узнавал из всех
достойных доверия источников, главным образом из книг предшествующих авторов 12. О том же, что случилось
с тех пор до настоящего времени-о деяниях в Кентской церкви учеников блаженного
папы Григория и их наследников и о том, при каких королях это было,-я узнал от
упомянутого аббата Альбина в передаче Нотельма. Также они дополнили мои знания
о том, какие епископы принесли благо обетования к восточным и западным саксам,
к восточным англам и нортумбрийцам 13,
и в правление каких королей это случилось. Следует сказать, что только
поощрение Альбина подвигло меня на создание сего труда 14.
Живущий и ныне преподобнейший епископ западных саксов Даниэль 15 в письменном послании
сообщил мне некоторые сведения об истории церкви в своей провинции и в соседней
провинции южных саксов 16,
а также на острове Векта 17.
Еще я узнал от братии монастыря, называемого Лестингей 18,
как стараниями его основателей, святых отцов Кедда и Хада 19,
вера Христова пришла в провинцию Мерсийскую, где ее прежде не знали, и
вернулась в провинцию восточных саксов, где ее забыли, а также и о том, как
жили и умерли эти святые отцы. Далее я проследил историю церкви в провинции
восточных англов, частью по древним писаниям и преданиям, частью по словам
преподобнейшего аббата Эси 20.
О делах веры Христовой и о смене епископов в провинции Линдсей 21 я узнал из писем
преподобнейшего предстоятеля Кинеберта 22
или из уст других надежных людей. В описании событий в разных частях
Нортумбрийской провинции от времени стяжания ею веры Христовой до нынешних
времен я не опирался ни на что, кроме достоверных свидетельств множества
очевидцев, которые знали точно либо припоминали то, чего я не знал сам. В этой
связи следует сказать, что все написанное мною о святейшем отце и предстоятеле
Кутберте 23 в этом
сочинении и в особом труде, посвященном его деяниям, я частью взял из жития
его, написанного братией Линдисфарнской церкви 24,
приняв на веру те истории, что там содержатся. Частью же я позаботился
дополнить эти истории тем, что сам узнал от надежных свидетелей. Смиренно прошу
читателей не ставить мне в вину погрешности против правды, которые могут
встретиться в моем сочинении, ибо в соответствии с истинным законом истории 25 я просто записал те из
собранных сведений, которые счел полезными для поучения потомства.
Еще я смиренно прошу всех, кто будет слушать или
читать эту историю нашего народа, чтобы они не забывали молиться о высшей
милости ко многим моим слабостям, душевным и телесным, и воздали бы мне должное
во всех землях. И за то, что я усердно собирал сведения о тех событиях в разных
провинциях и местах, что достойны памяти и внимания их жителей, да воздадут мне
эти провинции урожаем своего благочестивого заступничества.
Конец предисловия. Начало перечня глав.